Edit Content
Shtek

Udruženje Štek House predstavlja multidisciplinarnu platformu sa ciljem unapređenja života mladih, podrške u realizaciji njihovih ideja, spajanje edukativne, kulturne, ekološke, stvaraličke ali i komercijalne aktivnosti. To podrazumeva organizaciju izložbi, predavanja, radionica, promocija, koncerata i edukativnih programa. Takođe se zalaže za umrežavanje mladih iz Niša sa mladima iz drugih gradova, državama u okruženju i Evropi u cilju podizanja svesti i zagovaranja dijaloga na različite teme. Štek House promoviše pozitivnost, kreativnost, humanost, volonterizam, mlade i talentovane ljude.

Kontaktirajte nas

office@shtekhouse.com
shtekhouse@gmail.com
muzickeradionicenis@gmail.com

Promocija knjige „Borba zatvorenih očiju: uticaj književnosti na filmove Stenlija Kjubrika“ Aleksandra Trbića u Niškom kulturnom centru 26. septembra

U petak, 26. septembra u 19 časova, u maloj sali Niškog kulturnog centra biće predstavljena knjiga „Borba zatvorenih očiju: uticaj književnosti na filmove Stenlija Kjubrika“ autora Aleksandra Trbića. O ovom izdanju govoriće sam autor, zajedno sa filmskim kritičarima Srđanom Savićem i Dejanom Dabićem.

Knjiga je rezultat višegodišnjeg istraživanja odnosa književnosti i filma u stvaralaštvu jednog od najznačajnijih reditelja 20. veka. Trbić polazi od premise da je za razumevanje Kjubrikovih dela ključno sagledati način na koji je koristio književne predloške. Dok književnost ostavlja prostor čitaocu da sam stvori slike u svojoj mašti, Kjubrik je tu imaginaciju prevodio na filmsko platno, nudeći sopstvenu interpretaciju i otvarajući nove slojeve značenja.

Autor je rođen 1994. godine u Beogradu, gde i danas živi i radi. Završio je studije novinarstva i komunikologije na Fakultetu političkih nauka, a master studije jezika, književnosti i kulture na Filološkom fakultetu. Ideju za knjigu dobio je još 2017. godine, tokom projekcije filma Dr. Strangelove u Jugoslovenskoj kinoteci, kada je uočio koliko književni izvori oblikuju Kjubrikovu viziju. Od tada je radio na prikupljanju građe i analitičkom proučavanju svih filmskih adaptacija, nastojeći da pokaže da Kjubrik nije bio tek reditelj koji ekranizuje, već umetnik koji literaturu prevodi u univerzalni filmski jezik.

Podeli objavu: